AFS Doelstelling

The American Fuchsia Society is the International Authority for Fuchsia Registration and Nomenclature by appointment by the International Society for Horticultural Science. They solicit the cooperation of all hybridizers throughout the world, in the common registration of all new fuchsia introductions in order to eliminate confusion and duplication of cultivar names and to establish a common reference for the description of varieties.

1. Complete all applicable items on the Application for Fuchsia Registration.

2. Registrants in Europe must send their registration request to the European regulator, Mr. Jan de Groot, Biesenkamp 57, 8081 JA Elburg, The Netherlands. Mr. de Groot is supervisor for Europe and forwards the request to the international registrar  of the A.F.S. having checked that the following rules are respected.

Email: utc.voorzitter@nkvf.nl or complete the form online on the website https://www.nkvf.nl/afs

3. Deadline for completing registration is November 15 for publication in the annual “New Fuchsia Introductions” issue of the A.F.S. Bulletin.

4. Names may be reserved for a period of one year, to permit development and testing of a new cultivar, by sending a request of the International Registrar. Such registrations will be vacated automatically at the end of the reservations period it the cultivar is not formally registered within the year or if a renewal of the reservation is not requested. Renewals will be granted for a second or third year, by request, but not thereafter.

5. Before initiating patent or trademark applications new cultivars should be registered with the A.F.S. to avoid name duplication.

6. If named for a living person, approval of name should be obtained.

7. Any hybridist may register a new cultivar with the American Fuchsia Society without submitting the new plant for pre- judging or evaluation by a commission, this is not a prerequisite to registration.

8. Cultivars should be grown and observed for three years prior to registration.

NAMING YOUR NEW INTRODUCTION

As International Authority for Fuchsia Registration and Nomenclature, the American Fuchsia Society subscribes to the “International Code of Nomenclature of Cultivar Plants” adopted by the International Commission for the Nomenclature of Cultivated Plants. They recommend compliance with the “Code for the Formation of Cultivar (variety) Names.” The International Registrar of the A.F.S. is authorized to withhold registration of any name that does not conform to these rules.

In brief, the recommendations of the code are:

1. The name should, preferably, consist of one or two words and not more than three. An arbitrary sequence of letters, an abbreviation or a numeral is counted as a word.

2. In selecting names; distinctiveness, simplicity, ease of pronunciation and spelling should be taken into consideration.

3. Do not name a fuchsia solely by the name of another genus, such as ‘Rose.’ An acceptable form would be ‘Henry’s Rose’ or ‘Rose Queen’.

4. The common name of the genus (fuchsia) cannot be used in a name.

5. Use of hybridizers, originator’s or introducer’s name or a series name is discouraged.

6. Avoid names including the word “variety” (or “var.”) or “form.” Do not use the abbreviation var.” for variegated, to avoid confusion with variety. Write the full word variegated.

7. Names containing an initial article should be avoided, unless required by linguistic custom. Not “The Colonel” but “Colonel.” On the other hand, not “Rochelle” but “La Rochelle.”

8. Avoid names beginning with abbreviations, except “Mrs.” in English. Not “G. Creelman” but “George Creelman”; not “Wm. Thomas” but “William Thomas”; not “Mt. Kisko” but “Mount Kisko”; not “St. John” but “Saint John.”

9. Avoid name containing forms of address, unless required by national customs, as for married women. Rejected are singular forms, Fraulein, Herr, Mademoiselle, Miss, Mister Senor, Senorita and equivalents in other languages. Admissible are the forms for married women, Frau, Madam, Mrs., Senora, and other married equivalents. Rejected would be “Miss Jones,” acceptable would be “Mary Jones.”

10. Avoid names containing excessively long words or phrases.

11. Avoid names which exaggerate the merits of the variety or which may become inaccurate through the introduction of new varieties or other circumstances, such as “Largest”, “Latest” etc.

12. Avoid names which refer to some attribute common or likely to become common, such as not “Yellow” but “Yellow Queen” etc.

13. Avoid names likely to become confused with existing names such as “Beatrice” and “Beatrix,” “Helen,” “Helene,” “Helena” and “Elen” except when surname follows, “Darwin” and “Charles Darwin,” etc.

14. When a cultivar name has been translated into another language it is preferably left unchanged. However, it may be translated if the translation is regarded as the original name in a different form, such as “Eisenkopf” is translated into English as “Iron Head.”

15. Personal names should not be translated. “Charles” should not be translated to “Karl” or vice versa, etc.

Die American Fuchsia Society ist die internationale Behörde für die Registrierung und Nomenklatur von Fuchsien, die von der Internationalen Gesellschaft für Gartenbauwissenschaften ernannt wurde. Sie bitten alle Züchter in der ganzen Welt um Zusammenarbeit bei der gemeinsamen Registrierung aller neu eingeführten Fuchsien, um Verwechslungen und Doppelbezeichnungen von Sortennamen zu vermeiden und eine gemeinsame Referenz für die Beschreibung von Sorten zu schaffen.

1. Füllen Sie alle zutreffenden Punkte auf dem Antrag für Fuchsien-Registrierung aus.

2. Registranten in Europa müssen ihren Registrierungsantrag an die europäische Regulierungsbehörde senden, Herr Jan de Groot, Biesenkamp 57, 8081 JA Elburg, Niederlande. Herr de Groot ist Supervisor für Europa und leitet die Anfrage an den internationalen Registrar der A.F.S. weiter nachdem überprüft wurde, ob die folgenden Regeln eingehalten werden.
E-Mail: utc.voorzitter@nkvf.nl oder füllen Sie das Formular online auf der Website https://www.nkvf.nl/afs aus.

3. Anmeldeschluss ist der 15. November für die Veröffentlichung in der jährlichen Ausgabe “New Fuchsia Introductions” des A.F.S. Bulletins.

4. Namen können auf Antrag beim Internationalen Registrators für einen Zeitraum von einem Jahr reserviert werden, um die Entwicklung und Prüfung einer neuen Sorte zu ermöglichen. Solche Eintragungen werden automatisch am Ende des Reservierungszeitraums aufgehoben, wenn die Sorte nicht innerhalb des Jahres formell eingetragen wird oder wenn keine Verlängerung der Reservierung beantragt wird. Verlängerungen werden auf Antrag für ein zweites oder drittes Jahr gewährt, danach jedoch nicht mehr.

5. Vor der Einreichung von Patent- oder Markenanmeldungen sollten neue Sorten bei der A.F.S. registriert werden, um Namensüberschneidungen zu vermeiden.

6. Wenn der Name auf eine lebende Person lautet, sollte die Genehmigung der entsprechenden Person eingeholt werden.

7. Jeder Züchter kann eine neue Sorte bei der American Fuchsia Society registrieren, ohne diese Pflanze zur Vorbeurteilung oder Bewertung einer Kommission vorzulegen; dies ist keine Voraussetzung für die Registrierung.

8. Die neuen Sorten sollten vor der Registrierung drei Jahre lang kultiviert und beobachtet werden.

BENENNUNG VON NEUEN SORTEN

Als Internationale Behörde für die Registrierung und Nomenklatur von Fuchsien hat sich die Amerikanische Fuchsiengesellschaft dem “International Code of Nomenclature of Cultivar Plants” angeschlossen, der von der Internationalen Kommission für die Nomenklatur von Kulturpflanzen angenommen wurde. Sie empfehlen die Befolgung des “Kodex für die Bildung von Sortennamen” (Code for the Formation of Cultivar (Variety) Names). Der Internationale Registrar der A.F.S. ist befugt, die Eintragung von Namen, die diesen Regeln nicht entsprechen, zurückzuweisen.

Folgend eine Kurzfassung dieser Regeln:

1. Der Name sollte vorzugsweise aus einem oder zwei Wörtern und nicht mehr als drei Wörtern bestehen. Eine willkürliche Folge von Buchstaben, eine Abkürzung oder eine Zahl wird als Wort gezählt.

2. Bei der Auswahl der Namen sollte auf Unverwechselbarkeit, Einfachheit, leichte Aussprache und Rechtschreibung geachtet werden.

3. Benennen Sie eine Fuchsie nicht nur mit dem Namen einer anderen Gattung, wie z.B. ‘Rose’. Eine akzeptable Form wäre ‘Henry’s Rose’ oder ‘Rose Queen’.

4. Der Gattungsname (Fuchsia) darf nicht Bestandteil des Namens sein.

5. Von der Verwendung der Namen von Züchtern, Urhebern oder Einführern oder eines Seriennamens wird abgeraten.

6. Vermeiden Sie Namen, die das Wort “Variation” (oder “var.”) oder “Form” enthalten. Verwenden Sie nicht die Abkürzung “var.” für panaschiert, um Verwechslungen mit Variation zu vermeiden. Schreiben Sie das Wort “variegata” als Ganzes.

7. Namen, die einen Anfangsartikel enthalten, sollten vermieden werden, es sei denn, dies ist sprachüblich vorgeschrieben. Nicht “The Colonel”, sondern “Colonel”. Auf der anderen Seite nicht “Rochelle”, sondern “La Rochelle”.

8. Vermeiden Sie Namen, die mit Abkürzungen beginnen, außer “Mrs.” auf Englisch. Nicht “G. Creelman”, sondern “George Creelman”; nicht “Wm. Thomas”, sondern “William Thomas”; nicht “Mt. Kisko”, sondern “Mount Kisko”; nicht “St. John”, sondern “Saint John”.

9. Vermeiden Sie Namen, die Anredeformen enthalten, es sei denn, dies ist wie bei verheirateten Frauen durch nationale Gepflogenheiten vorgeschrieben. Abgelehnt werden Singularformen wie Fräulein, Herr, Mademoiselle, Miss, Mister, Señor, Señorita und Entsprechungen in anderen Sprachen. Zulässig sind Formen für verheiratete Frauen wie Frau, Madam, Mrs., Senora, und Entsprechungen in anderen Sprachen. Abgelehnt würde “Miss Jones”, akzeptabel wäre “Mary Jones”.

10. Vermeiden Sie Namen, die übermäßig lange Wörter oder Phrasen enthalten.

11. Vermeiden Sie Namen, die die Vorzüge der Sorte überbewerten oder die durch die Einführung neuer Sorten oder andere Umstände ungenau werden können, wie z.B. “Größte”, “Neueste” usw.

12. Vermeiden Sie Namen, die sich auf Attribute beziehen, die häufig vorkommen oder wahrscheinlich häufig vorkommen werden, wie z.B. nicht “Gelb”, sondern “Gelbe Königin” usw.

13. Vermeiden Sie Namen, die mit bestehenden Namen verwechselt werden könnten, wie “Beatrice” und “Beatrix”, “Helen”, “Helene”, “Helena” und “Elen”, außer wenn ein Nachname folgt, “Darwin” und “Charles Darwin” usw.

14. Wenn ein Sortenname in eine andere Sprache übersetzt wurde, wird er vorzugsweise unverändert belassen. Er kann jedoch übersetzt werden, wenn die Übersetzung als eine andere Form des Originalnamens angesehen wird, z.B. wird “Eisenkopf” ins Englische als “Iron Head” übersetzt.

15. Personennamen sollten nicht übersetzt werden. “Charles” sollte nicht mit “Karl” übersetzt werden oder umgekehrt, usw.

L’American Fuchsia Society est l’autorité internationale pour l’enregistrement et la nomenclature des fuchsias par délégation de l’International Society for Horticultural Science. Ils solliciton la coopération de l’ensemble des hybrideurs du monde entier pour un enregistrement commun de toutes les nouvelles introductions de fuchsia de manière à éliminer confusion et duplication des noms des cultivars et à établir une référence commune pour la description des variétés.

1. Remplissez toutes les cases concernées dans l’Application for Fuchsia Registration.

2. Les déclarants en Europe doivent adresser leur demande d’enregistrement au régulateur européen, Monsieur Jan de Groot, Biesenkamp 57, 8081 JA Elburg, Pays-Bas. Jan de Groot est superviseur pour l’Europe et transmet la demande au registraire international de l’A.F.S après avoir vérifié que les règles suivantes sont respectées.
E-mail: utc.voorzitter@nkvf.nl ou remplissez le formulaire en ligne sur le site

3. La date limite pour envoyer l’enregistrement rempli est le 15 novembre pour publication dans l’édition annuelle « New Fuchsia Introductions » du bulletin de l’AFS.

4. Des noms peuvent être réservés pour une période d’un an, pour permettre le développement et les essais d’un nouveau cultivar, en envoyant une demande à l’Enregistreur International. De tels enregistrements seront automatiquement effacés à la fin de la période de réservation si le cultivar n’a pas été formellement enregistré pendant cette année ou si une demande de prolongation n’a pas été demandée. Des prolongations pour une seconde ou troisième année peuvent être acceptées sur demande mais pas au-delà.

5. Afin d’éviter toute duplication de nom, les nouveaux cultivars doivent être

6. Pour utiliser le nom d’une personne vivante, vous devez obtenir son accord.

7. Tout hybrideur peut enregistrer un nouveau cultivar avec l’American Fuchsia Society sans avoir à soumettre la nouvelle plante à un examen préalable ou à une évaluation par une commission, ceci n’est pas un pré requis pour l’enregistrement.

8. Les cultivars doivent avoir été cultivés et observés pendant trois ans avant l’enregistrement.

NOMMER VOTRE NOUVELLE INTRODUCTION

En tant qu’Autorité internationale pour l’enregistrement et la nomenclature des fuchsias, l’American Fuchsia Society souscrit au « Code International de Nomenclature des Plantes Cultivars » adopté par la Commission internationale pour la Nomenclature des Plantes Cultivées. Ils recommandon la conformité avec le « Code pour la Formation des Noms de Cultivars (variétés) ». L’Enregistreur International de l’AFS est autorisé à rejeter l’enregistrement de tout nom qui ne serait pas conforme à ces règles.

Brièvement, les recommandations du code sont les suivantes:

1. Le nom doit être composé de préférence d’un ou deux mots et pas plus de trois. Une séquence arbitraire de lettres, une abréviation ou un nombre seront comptés comme un mot.

2. Lors du choix du nom, le côté distinctif, la simplicité, la facilité à l’épeler et à le prononcer doivent être pris en considération.

3. Ne nommez pas un fuchsia uniquement par le nom d’un autre genre de plante comme par exemple « Rose ». Une formulation acceptable pourrait être « Henry’s Rose » ou « Rose Queen ».

4. Le nom commun du genre (fuchsia) ne peut pas être utilisé dans le nom.

5. L’utilisation de noms d’hybrideurs, d’auteurs ou d’introducteurs ainsi que des noms de collections est découragée.

6. Bannissez les noms incluant le mot ”variété”(ou ”var.”) ou « form ».N’utilisez pas l’abréviation « var. » pour variegata, de façon à éviter la confusion avec variété. Ecrivez le mot « variegata ou variegated » en entier.

7. N’utilisez pas de noms commençant par un article sauf nécessité linguistique. Ainsi « Colonel » et pas « the Colonel » et par contre « La Rochelle » et pas « Rochelle ».

8. N’utilisez pas de noms commençant par de abréviations, excepté “Mrs.” en Anglais. Ainsi « Georges Creelman » et pas « G. Creelman », « William Thomas » et pas « W. Thomas », « Mount Kisko » et pas « Mt. Kisko » ou encore « Saint John » et pas « St. John ».

9. N’utilisez pas des noms contenant des titres sauf si c’est requis par des coutumes nationales, comme pour les femmes mariées. Sont rejetées les civilités individuelles, Fraulein, Herr, Mademoiselle, Miss, Mister, Senor, Senorita et leurs équivalents dans les autres langues. Sont admissibles les civilités des femmes mariées, Frau, Madam, Mrs, Senora et leurs équivalents. Sera rejeté « Miss Jones », sera acceptable « Mary Jones ».

10. N’utilisez pas des noms contenant des mots ou des phrases excessivement longs.

11. N’utilisez pas des noms qui exagèrent les mérites de la variété ou qui deviendront inexacts lors de l’introduction de nouvelles variétés ou dans d’autres circonstances comme par exemple « le plus grand », « le dernier » etc.

12. N’utilisez pas des noms qui font référence à des propriétés communes ou susceptibles de le devenir : préférer « Yellow Queen » à « Yellow » etc.

13. N’utilisez pas des noms qui pourront facilement être confondus avec des noms existants comme « Beatice » et « Beatrix », « Helen », « Hélène », « Helena » et « Elen » sauf s’ils sont suivis du nom de famille, « Darwin » et « Charles Darwin ».

14. Lorsque le nom d’un cultivar a été traduit dans une autre langue il est préférable de ne pas le changer. Cependant il peut être traduit si la traduction est considérée comme une forme différente du nom d’origine, par exemple « Eisenkopf » est traduit en Anglais par « Iron Head » (« tête de fer » en Français !)

15. Les prénoms ne doivent pas être traduits. ”Charles » ne doit pas être traduit en « Karl » et réciproquement, etc.

De Amerikaanse Fuchsia Society is de Internationale Autoriteit op het gebied van fuchsiaregistratie en naamgeving benoemd door de “International Society for Horticultural Science.” Zij vragen medewerking van alle veredelaars over de hele wereld te zorgen voor de gemeenschappelijke registratie van alle nieuwe fuchsia introducties om verwarring en dubbele naamgeving van cultivars te voorkomen en een gemeenschappelijke referentie voor de beschrijving van rassen tot stand te brengen.

1. Vul de aanvraag voor fuchsiaregistratie volledig in.

2. Registranten in Europa dienen hun registratieverzoek te sturen naar de Europese toezichthouder,
de heer Jan de Groot, Biesenkamp 57, 8081 JA Elburg, Nederland. De heer de Groot is supervisor voor Europa en stuurt het verzoek door aan de internationale registrator van de A.F.S na te hebben gecontroleerd of de hierna volgende regels worden gerespecteerd.
E-mail: utc.voorzitter@nkvf.nl of vul het formulier online in op de website https://www.nkvf.nl/afs

3. Voor publicatie van uw aanvraag in de Jaaruitgave van het A.F.S.-Bulletin “Nieuwe Fuchsia Introducties” is de deadline 15 november.

4. Namen kunnen worden gereserveerd voor een periode van 1 jaar, om de nieuwe cultivar te testen en te vermeerderen. Dit kan door een verzoek daartoe te sturen naar de Internationale Registrator. Zulke registraties zullen automatisch aflopen aan het eind van de reservering als de cultivar niet formeel is geregistreerd binnen dat jaar of als niet is verzocht tot verlenging van de registratie. Verlengingen kunnen worden gehonoreerd voor een tweede en derde jaar, maar niet langer.

5. Voordat u begint met het aanvragen van een patent of handelsmerk dienen nieuwe cultivars eerst geregistreerd te worden bij de A.F.S. om dubbele naamgeving te voorkomen.

6. Bij het vernoemen van een levend persoon dient goedkeuring van de persoon in kwestie te worden verkregen.

7. Elke veredelaar kan een nieuwe cultivar registreren bij de Amerikaanse Fuchsia Society zonder dat de nieuwe plant een voorkeuring of evaluatie door een commissie heeft ondergaan; dit is geen voorwaarde voor registratie.

8. Cultivars dienen opgekweekt en geobserveerd te worden gedurende 3 jaar voorafgaand aan de registratie.

NAAMGEVING VAN UW NIEUWE INTRODUCTIE

Als Internationale Autoriteit voor Fuchsia Registratie en Naamgeving onderschrijft de Amerikaanse Fuchsia Society de “International Code of Nomenclature of Cultivar Plants” goedgekeurd door de “International Commission for the Nomenclature of Cultivated Plants”. Zij (de A.F.S.) bevelen aan om namen te gebruiken overeenkomstig de “Code for the Formation of Cultivar(variety) Names”. De International Registrator van de A.F.S. is gemachtigd registratie terug te trekken van elke naam die niet voldoet aan deze regels.

In het kort volgen hier de belangrijkste aanbevelingen:

  1. De naam dient, bij voorkeur, te bestaan uit één of twee woorden en niet meer dan drie. Een willekeurige opeenvolging van letters, een afkorting of een cijfer wordt als één woord beschouwd.
  2. Houd bij het kiezen van een naam rekening met onderscheidbaarheid, eenvoud, gemakkelijk uit te spreken of te schrijven.
  3.  Geef geen naam die is voorbehouden aan een ander plantengeslacht., zoals alleen “Rose”. Een acceptabele vorm zou kunnen zijn: “Henry’s Rose” of “Rose Queen”.
  4. De naam van het geslacht (fuchsia) mag niet voorkomen in de naam. (De naam Tini’s Fuchsia” is dus niet toegestaan red.)
  5. Namen van veredelaars, makers of indieners of een serienaam wordt ontmoedigd.
  6. Vermijd namen waarin het woord “variety” (of var.) in voorkomt. Maak geen gebruik van de afkorting var. voor variegated (bont) om verwarring met variety te vermijden. Schrijf dan het volledige woord variegated. (Geldt alleen voor Engelstaligen. red.)
  7. Namen die beginnen met een lidwoord dienen te worden vermeden tenzij vereist door taalgewoonte. Niet “The Colonel” maar “Colonel”. Aan de andere kant niet Rochelle” maar “La Rochelle”.
  8. Vermijd namen die beginnen met een afkorting, behalve voor “Mrs” in het Engels. Niet “G.Creelman” maar George Creelman”; niet “Wm Thomas” maar “William Thomas”; niet “Mt. Kisko” maar Mount Kisko”; niet “St.John” maar “Saint John”.
  9. Vermijd namen, die vormen van aanhef bevatten, tenzij vereist door nationale gewoontes, zoals voor getrouwde vrouwen. Verworpen worden vormen zoals Fraulein, Meneer, Mademoiselle, Miss, Mister, Senor, Senorita en dergelijke in andere talen. Toegestaan zijn vormen voor Getrouwde vrouwen Mevrouw, Madam, Mrs., Senora en andere getrouwde equivalenten.
    Verworpen zou worden “Miss Jones”, terwijl “Mary Jones” zou worden geaccepteerd.
  10. Vermijd namen met extreem lange woorden of zinnen.
  11. Vermijd namen die de eigenschappen van de cultivar overdrijven of die onnauwkeurig worden door de introductie van nieuwe rassen of andere omstandigheden, zoals “Grootste”, “Laatstbloeiende” etc.
  12. Vermijd namen die slaan op een gewone eigenschap die waarschijnlijk normaal worden, dus niet “Yellow” maar “Yellow Queen” etc.
  13. Vermijd namen, die waarschijnlijk zullen worden verward met bestaande namen zoals “Beatrice” en “Beatrix”, “Helen” en “Helena” of “Ellen”, behalve als de achternaam volgt dus niet “Charles” (bijvoorbeeld als er al een ras “Charlie” bestaat. red.) maar “Charles Darwin” mag dan wel.
  14. Een cultivarnaam wordt bij voorkeur niet vertaald in een andere taal, maar onvertaald gelaten. Echter, in geval de naam letterlijk wordt vertaald: bijvoorbeeld: “Eisenkopf” wordt in het Engels “Iron Head” wordt het toegestaan.
  15. Persoonlijke namen mogen niet vertaald worden. “Charles” mag niet vertaald worden naar “Karel” en andersom, etc.

(Overgenomen van de website van de A.F.S. en vertaald)